Cashback ismi değiştirilip Türkçeleştirilir ise çok daha iyi olur. Neden Türk bir uygulamada/firmada/hizmette… çevirisinin yapılabileceği bir kelimeyi İngilizce olarak kullanıyoruz?
Cashback = Geri Ödeme (daha uygun bir şey bulunana kadar. Şuan en uygunu bence bu
)
7 Beğeni
Bana kalırsa cashback daha kolay, güzel ve anlaşılır. Değiştirilmemeli.
Ama Türkilizce`leşmemek de gerek. Düşünsene
Papara tamamen herşeyi sadece İngilizce ve Türkiye’de bu hizmeti veriyor… Dilimize karşıtlığı olabilen bir kelimenin farklı dilde olması/gözükmesi kötü bir şey.
(Bu, benim şahsi düşüncemdir. Herkes bu şekilde düşünücek değil tabi
)
2 Beğeni